Применительно к варианту прочтения Слова-синтеза УР/АЙТАН в переводе с тюрк. языка это будет выглядеть так: УР (вор) АЙ (луна-ночь) ТАН (утро).
В библ. же текстах это: «День Господень» (ТАН) «придёт как тать» (УР) «ночью» (АЙ) и прочитывается как: ТАНУ (помнить) РАЙ (библ. место, когда люди были с Богом).
В планетарном аспекте луна, не являясь источником света, тем не менее обеспечивает необходимым минимумом света ту обратную от солнца часть земли, которая в этом нуждается.
Т. е. используя символические аллегории, мы можем говорить об отражении (нур) луной (не являющейся самостоятельным источником) солнечного света и направлении его на неосвещенную часть земли, как о неком "воровстве" (в данном случае - солнечного света).
И здесь опять таки, как и в мифолог. сюжете "Прометей", просматривается действие, характеризуемое как "воровство во спасения". Но, поскольку по библ. Закону праведности, воровство - грех, а за нарушение Закона - наказание (смерть) то осознанное "воровство во спасения других", есть ни что иное, как самопожертвование.