• Песня ночного странника (из Гете) 12.05.2014

    Дремлют горные вершины; Мгла спустилась на долины И окутала деревья влажной темнотой. Ночь своим покровом нежным Успокоит дух мятежный И душа - раба исканий - Обретет покой...

  • Арктика невзгод 12.05.2014

    Наше счастье длилось год... Беззаботное порханье! Словно в Арктику невзгод Ворвалось весны дыханье:

  • О Великом Зодчем 12.05.2014

    Предстанут равно все - глупцы и мудрецы - дыханье затая... И соберут свой урожай жнецы на ниве Бытия...

  • Козимнин карасы. Абай (перевод) 12.05.2014

    Взгляд огня горячей, Полон неги ночей. Не уйдет сердца боль Талью в вешний ручей.

  • Предрассветная ночь (памяти Поэта) 12.05.2014

    Ночь, Звёздная царица, Лучистые глаза... Верстая дня страницу, Невидимо струится Рассвета бирюза...

Кара Жыра

Стихотворение написано по поводу угледобычи в местах прежних захоронений под названием "Кара-жыра", откуда родом сам автор.

Скулит метелью непогода;
За слякотью спешит жара.
И всё сильнее, год от года,
Жжёт сердце мне Кара Жара. *

Убит, раздавлен и унижен:
Пинает череп детвора,
Того, кто в генах прошлой жизни
Был предок мой - Кара Жырау. *

Куда ни глянь - степей просторы,
Но странная судьбы игра
Врезает ковш свой до упора
В глаза земли - Кара Шара. * 

Зарыв в овраг сказанье-песню
(До золота рука скора!)
Крушит слепой беды предвестник
Покой могил в Кара Жыра! *

Прости, иду назад, к истоку,
С названьем "черная дыра".
Непонятый и одинокий...
Но впустишь ли Кара Жыр... а?*

__________

Здесь игра перевода:
*Кара жара - черная рана.
*Кара Жырау - певец сказитель.
*Кара шара - глазница.
*Кара жыра - черная яма-овраг-дыра.
*Кара жыр: сказание-песня


Комментарии
Чтобы добавить комментарий войдите в систему
Главная | Общение с Автором: вопросы - ответы по теме | Абай. Слова назидания | Стихотворный блог
Статистика просмотров: