• Я просто в степь хочу 12.05.2014

    Привык я ко всему в родном жестоком мире: Что крутится - кручу, что вертится - верчу. Но тиснится в груди мотив полынной лиры: "Я просто в степь хочу, я просто в степь хочу"...

  • Ала коленке* 12.05.2014

    Единственный, последний, одинокий... Синица с ветки вдруг... ан зайка легконогий... А может, почудился мне шорох тот далёкий...

  • Пробуждение 12.05.2014

    Промчалась жизнь быстрей секунды... Тянулся миг длиною в жизнь... Так долог путь, безумно трудный: С вершины в пропасть, с бездны ввысь...

  • Старый дом 12.05.2014

    Без детей дом сирота, Дремлет одиноко... Скрипнет дверью иногда, И опять дней череда Мимо серых окон...

  • Афганский Суховей 12.05.2014

    Герой ли я? Спрошу у Бога... ... Пылит афганская дорога... Сквозь трупный смрад и гарь полей, Сквозь стон и слёзы матерей, Змеится злобный Суховей - Конфликт враждующих идей...

Кара Жыра

Стихотворение написано по поводу угледобычи
в местах прежних захоронений
под названием «Кара-жыра»,
откуда родом сам автор.

Авторское произведение "Кара Жыра". Автор - Айтанур Маймуш

Скулит метелью непогода,
За слякотью спешит жара.
И всё сильнее, год от года
Жжёт сердце мне Кара Жара.

Убит, раздавлен и унижен:
Пинает череп детвора
Того, кто в генах прошлой жизни
Был предок мой – Кара Жырау.

Куда ни глянь – степей просторы,
Но странная судьбы игра
Врезает ковш свой до упора
В глаза земли – Кара Шара.

Зарыв в овраг сказанье-песню
(До золота рука скора!)
Крушит слепой беды предвестник
Покой могил в Кара Жыра!

Прости, иду назад, к истоку
С названьем «черная дыра».
Непонятый и одинокий ...
Но впустишь ли Кара Жыр... а? *

__________

* здесь игра перевода:
Кара жара – черная рана.
Кара Жырау – певец сказитель.
Кара шара – глазница.
Кара жыра – черная яма-овраг-дыра.
Кара жыр: сказание-песня.


Комментарии
Чтобы добавить комментарий войдите в систему
Главная | Общение с Автором: вопросы - ответы по теме | Абай. Слова назидания | Стихотворный блог
Статистика просмотров: